Medical Translator (English into Korean) - ¿Ü±¹°èCRO ȸ»ç
[ ´ã´ç¾÷¹« ]
- Be a strategic partner in delivering translations on time and adhering to our quality commitments to clients
- Carefully adhere to provided material and instructions to meet the requirements of the clients
- Research industry-specific terminology to properly reflect the meaning and tone of the source content
- Cross-reference specialized glossaries and translation tools to check the quality of the translation
- Proofread translated texts for terminology, grammar, spelling and punctuation accuracy
- Provide thorough and relevant feedback on the quality of the translation work performed by other linguists or strategic partners
[ ÀÚ°ÝÁ¶°Ç ]
- Native speaker in target language
- Excellent spoken and written skills in the target language
- Fluency in source language(s) ? spoken and written
- At least 3 years of experience translating, reviewing and editing life sciences content including clinical trial documents
- A tertiary or university degree in translation or linguistics and at least 3 years of translation experience OR no university degree and at least 5 years of translation experience
- Being able to work according to tight deadlines and independently is a must
[ ÀüÇü¹æ¹ý ]
1Â÷ ¼·ùÀüÇü 2Â÷ ¸éÁ¢ÀüÇü
[ Á¦Ãâ¼·ù ] ±¹¹®.¿µ¹®À̷¼. (°¢Á¾ Áõºù¼·ù´Â ¼·ùÀüÇüÇÕ°ÝÀÚ¿¡ ÇÑÇØ ÃßÈÄÁ¦Ãâ)
À̸ÞÀÏ: ******@*******.***
ä¿ë´ã´ç : ÀÌ°æ¾Æ Àü¹« ( ***-****-****/ ***-****-****)
±âŸ À¯ÀÇ»çÇ×
00