Medical Translator (English into Korean) - ¿Ü±¹°èCRO ȸ»ç


[ ´ã´ç¾÷¹« ]

- Be a strategic partner in delivering translations on time and adhering to our quality commitments to clients 

Carefully adhere to provided material and instructions to meet the requirements of the clients 
Research industry-specific terminology to properly reflect the meaning and tone of the source content 
Cross-reference specialized glossaries and translation tools to check the quality of the translation 
Proofread translated texts for terminology, grammar, spelling and punctuation accuracy 
Provide thorough and relevant feedback on the quality of the translation work performed by other linguists or strategic partners

[ ÀÚ°ÝÁ¶°Ç ]

Native speaker in target language  
Excellent spoken and written skills in the target language 
Fluency in source language(s) ? spoken and written 
At least 3 years of experience translating, reviewing and editing life sciences content including clinical trial documents
A tertiary or university degree in translation or linguistics and at least 3 years of translation experience OR no university degree and at least 5 years of translation experience 
Being able to work according to tight deadlines and independently is a must 


[ ÀüÇü¹æ¹ý ]

1Â÷ ¼­·ùÀüÇü 2Â÷ ¸éÁ¢ÀüÇü


[ Á¦Ãâ¼­·ù ] ±¹¹®.¿µ¹®À̷¼­. (°¢Á¾ Áõºù¼­·ù´Â ¼­·ùÀüÇüÇÕ°ÝÀÚ¿¡ ÇÑÇØ ÃßÈÄÁ¦Ãâ)

À̸ÞÀÏ: ******@*******.***

ä¿ë´ã´ç : ÀÌ°æ¾Æ Àü¹« ( ***-****-****/ ***-****-****)

±âŸ À¯ÀÇ»çÇ×

  • ÀÔ»çÁö¿ø¼­ ¹× Á¦Ãâ¼­·ù¿¡ ÇãÀ§»ç½ÇÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì ä¿ëÀÌ Ãë¼ÒµÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.

00